✦ BABELICA ✦ ☘︎ 20-21 SEPTEMBER 2024 ⚑ INTERNATIONAL ONLINE BOOK FAIR OF INDEPENDENT PUBLISHING ✦ BABELICA ✦ ☘︎ 20-21 DE SEPTIEMBRE DE 2024 ⚑ FERIA INTERNACIONAL Y EN LÍNEA DE LA EDICIÓN INDEPENDIENTE ✦ BABELICA ✦ ☘︎ 20-21 SEPTEMBRE 2024 ⚑ SALON INTERNATIONAL DE L’ÉDITION INDÉPENDANTE EN LIGNE

Literature

Ronelda Kamfer

Translated from Kaaps by Pierre-Marie Finkelstein

Chinatown

Chinatown

« J’écris en kaaps. C’est l’afrikaans tel que je le parle, avec de l’anglais entremêlé et de l’argot. Il est différent de l’afrikaans standard. L’afrikaans de la poésie que j’ai lue était la langue de l’homme blanc et riche. Je ne m’y reconnaissais pas. Je veux montrer que le kaaps n’est pas une langue inférieure. Qu’il se prête à la réflexion philosophique, qu’on peut écrire de la poésie avec. » Ronelda Kamfer, Trouw
Dans un style direct et sans concession, Ronelda Kamfer, l’une des voix les plus marquantes de la poésie sud-africaine contemporaine, évoque, non sans humour, son histoire, celle de sa famille et celle de toute une communauté marquée par les injustices sociales et raciales.

Née au Cap en Afrique du Sud, Ronelda Kamfer a publié quatre recueils de poèmes et un roman en afrikaans.

“I write in Kaaps. It's Afrikaans as I speak it, with English mixed in and slang. It's different from standard Afrikaans. The Afrikaans of the poetry I read was the language of the rich white man. I didn't recognise myself in it. I want to show that Kaaps is not an inferior language. That it lends itself to philosophical reflection and that you can write poetry in it.” Ronelda Kamfer, Trouw
In a direct and uncompromising style, Ronelda Kamfer, one of the most influential voices in contemporary South African poetry, evokes, not without humour, her story, that of her family and that of an entire community marked by social and racial injustice.

Born in Cape Town, South Africa, Ronelda Kamfer has published four collections of poems and a novel in Afrikaans.

Made with ❤ by PCFH Studio & Thibault Daumain