Human and social sciences
Fabienne Bradu
Fabulosas imposturas
Fabulous Impostures: On the Crisis of Autofiction
Ni la moral ni la ley tienen cabida en este libro. La impostura literaria que aquí se aborda, es ajena a lo anatemizado por el decoro y la justicia, y antes bien debe ser considerada como una virtud, hasta un virtuosismo, en el oficio de escribir. La idea de este libro nació de un hartazgo ante la proliferación de relatos autobiográficos, también llamados autoficciones cuando se adornan con mitomanías y mentiras. Se han multiplicado hasta el grado de conformar un territorio bautizado egotopía, un neologismo elocuente de la magnitud perniciosa del fenómeno. Semejante plétora narcisista ha estrechado el horizonte literario, del que se esperaría una dilatada apertura hacia regiones rebosantes de oxígeno inventivo. La impostura tiene una naturaleza lúdica y responde a una decidida apuesta a la imaginación y, por ende, al poder subversivo de la creación.
El novelista francés Antoine Bello; Luigi Pirandello; Mariana de Alcoforado, la monja portuguesa del siglo XVII; los alemanes Thomas Mann y Joseph Roth; tres ficciones norteamericanas que, con Nella Narsen, Belle Greene y Philip Roth, ilustran la corriente del passing y atañen a los negros que se hacen pasar por blancos; Max Aub, Enrique Vila Matas; Emmanuel Carrère; Romain Gary y Fernando Pessoa, son los autores que aparecen en el libro.
Fabienne Bradu nace en Francia y reside en México desde 1979. Doctora en Letras Romances por la universidad de la Sorbona (Paris IV) en 1982. Es investigadora titular del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México desde 1979, profesora del posgrado de Letras en la Facultad de Filosofía y Letras y miembro del Sistema Nacional de Investigadores. Crítica literaria en distintas revistas y suplementos literarios de México. De 1982 a 1998, fue colaboradora de la revista Vuelta y miembro de la mesa de redacción. Traductora al francés de los siguientes poetas: María Baranda, Fabio Morábito, Pablo de Rokha, Gonzalo Rojas, Rafael Cadenas, José Luis Rivas. Y al español de distintos autores franceses, entre otros: Annie Le Brun, André Breton, Jean Genet, Aimé Césaire.
Miembro del comité editorial de literatura del Fondo de Cultura Económica hasta 2019. Caballero de las Artes y Letras por la República francesa y condecorada con la insignia del Águila Azteca por el gobierno de México. Miembro correspondiente de la Academia chilena de la Lengua.
Neither morality nor law has any place in this book. The literary imposture addressed here is far removed from what decorum and justice might anathematize, and should instead be considered a virtue—indeed, a form of virtuosity—in the craft of writing.
The idea for this book was born out of a weariness with the proliferation of autobiographical narratives, also known as autofictions when embellished with mythomania and falsehoods. They have multiplied to the point of forming a new territory, aptly named egotopia—a neologism that reflects the pernicious scale of the phenomenon. This narcissistic excess has narrowed the literary horizon, from which one would expect a wide openness toward regions brimming with inventive oxygen. Imposture has a playful nature and represents a deliberate commitment to imagination and, therefore, to the subversive power of creation.
The book features authors such as the French novelist Antoine Bello; Luigi Pirandello; Mariana de Alcoforado, the 17th-century Portuguese nun; Germans Thomas Mann and Joseph Roth; three North American fictions that, through Nella Larsen, Belle Greene, and Philip Roth, illustrate the passing tradition and concern Black individuals passing as white; Max Aub, Enrique Vila-Matas; Emmanuel Carrère; Romain Gary; and Fernando Pessoa.
Fabienne Bradu was born in France and has lived in Mexico since 1979. She holds a Ph.D. in Romance Languages and Literatures from the Sorbonne (Paris IV, 1982). Since 1979, she has been a full-time researcher at the Institute of Philological Research at the National Autonomous University of Mexico (UNAM), where she also teaches in the graduate literature program. She is a member of Mexico’s National System of Researchers. A frequent contributor to literary journals and supplements in Mexico, she was part of the editorial board and a regular collaborator at Vuelta magazine from 1982 to 1998. She has translated into French the poetry of María Baranda, Fabio Morábito, Pablo de Rokha, Gonzalo Rojas, Rafael Cadenas, and José Luis Rivas, and into Spanish the work of French authors including Annie Le Brun, André Breton, Jean Genet, and Aimé Césaire.
She served on the editorial board of literature at Fondo de Cultura Económica until 2019. For her contributions to culture, she has been named a Chevalier of Arts and Letters by the French Republic and awarded the Order of the Aztec Eagle by the Mexican government. She is also a corresponding member of the Chilean Academy of Language.
Event(s) related to this book