Talk
English, French, Spanish
24 / 09 - 04:00PM (UTC+2)
Concluded event
Freedom to publish and decolonial issues: crossroads between Asia and Latin America
Libertad de editar y desafíos decoloniales: miradas cruzadas Asia y América Latina / Liberté d'éditer et enjeux décoloniaux : regards croisés Asie et Amérique latine
When discussing decolonialism in a formal and academic manner, we observe or criticise paradigms that, from a European and Western perspective, fail to take into account the particular characteristics of different societies and cultures, which are also classified as inferior to Western and European standards, particularly colonialist ones. As cultural agents, even if we do not call ourselves that, we can ask ourselves whether our publishing practice is part of that system of coloniality that leads us to want to reproduce, whether imposed or not, what is done by hegemonic cultures, or whether we have consciously distanced ourselves from it. This raises some questions we can ask ourselves: how much freedom do we have to publish what we want to publish? Are we really publishing with complete freedom? If freedom is a concept that comes from Europe, when we publish, do we consciously distance ourselves from the ideas that seem to have been imposed on our non-hegemonic societies? The book, that object produced by our publishing practice but above all a reflection of our cultural practices, manifests itself in different ways according to the different contexts in which we are immersed. Can we make it a tool for decolonisation, or should it be the one that is “decolonised”?
The discussion about freedom of publication and decolonial issues from different countries and, therefore, cultures, raises more questions than answers, but it is also an opportunity to reflect on how we position ourselves in the broad publishing ecosystem and, therefore, in bibliodiversity.
Cuando se habla de decolonialismo, de manera formal y académica, se observa o critica a los paradigmas que, desde una visión Europea y Occidental, no toman en cuenta las características particulares de las diferentes sociedades, y culturas que, además, son calificadas como inferiores con respecto a los referentes occidentales y europeos, particularmente colonialistas. Como agentes culturales que somos, aún cuando no nos nombremos así, podemos cuestionarnos si desde nuestra práctica editorial estamos en ese sistema de colonialidad que nos lleva a querer reproducir, por imposición o no, lo que se hace desde las culturas hegemónicas o realmente nos hemos alejado de ello de manera consciente. Vienen entonces algunas preguntas que podemos hacernos: ¿qué tanta libertad tenemos para publicar lo que deseamos publicar? ¿estamos realmente publicando con plena libertad?. Si la libertad es un concepto que proviene de Europa, ¿cuando publicamos nos alejamos conscientemente de las ideas que parecen haber sido impuestas a nuestras sociedades no hegemónicas? El libro, ese objeto producto de nuestra práctica editorial pero sobre todo, reflejo de nuestras prácticas culturales, se manifiesta de diferentes formas de acuerdo a los diferentes contextos en los que estamos inmersos. ¿Podemos hacer de este una herramienta de decolonialismo o debe ser este el “decolonizado”?
La discusión sobre la libertad de publicar y las cuestiones decoloniales desde los diferentes países y, por tanto culturas, implica tener más preguntas que respuestas pero, probablemente es también una oportunidad para reflexionar cómo nos situamos en el amplio ecosistema editorial y, por tanto, en la bibliodiversidad.
Lorsque l'on parle de décolonialisme, de manière formelle et académique, on observe ou critique les paradigmes qui, d'un point de vue européen et occidental, ne tiennent pas compte des caractéristiques particulières des différentes sociétés et cultures qui, en outre, sont qualifiées d'inférieures par rapport aux références occidentales et européennes, particulièrement colonialistes. En tant qu'agents culturels, même si nous ne nous désignons pas ainsi, nous pouvons nous demander si, dans notre pratique éditoriale, nous faisons partie de ce système de colonialité qui nous pousse à vouloir reproduire, par imposition ou non, ce qui est fait par les cultures hégémoniques, ou si nous nous en sommes réellement éloignés de manière consciente. Voici donc quelques questions que nous pouvons nous poser : dans quelle mesure sommes-nous libres de publier ce que nous voulons ? Publions-nous réellement en toute liberté ? Si la liberté est un concept qui vient d'Europe, lorsque nous publions, nous éloignons-nous consciemment des idées qui semblent avoir été imposées à nos sociétés non hégémoniques ? Le livre, cet objet issu de notre pratique éditoriale mais surtout reflet de nos pratiques culturelles, se manifeste de différentes manières selon les différents contextes dans lesquels nous sommes immergés. Pouvons-nous en faire un outil de décolonialisme ou doit-il être « décolonisé » ?
La discussion sur la liberté de publication et les questions décoloniales dans différents pays et, par conséquent, différentes cultures, soulève plus de questions qu'elle n'apporte de réponses, mais elle est aussi probablement l'occasion de réfléchir à notre place dans le vaste écosystème éditorial et, par conséquent, dans la bibliodiversité.